Pray Pardon
and Gramercy
(or Please
and Thank You - Minding your P's and Q's)
Elizabethan
(and so Britannian) is more than just throwing around some thees and
thous or hails and fare thee wells. There are many terms that are no
longer used in modern society that were commonplace in Elizabethan society.
These terms are referred to by modern linguists as "Archaic".
Granted we may call an IBM 486 computer "archaic" and in that
sense it's a bad thing but if you want to speak the speech of Elizabethans
or Britannians then Archaic is definitely"in". Some of these
terms are already widely used by players in UO. If I had a dime for
every "aye" and "nay" in my journal I would be rich,
but there are more terms and phases we should be aware of and these
should be used in our everyday conversations. There are also many modern
terms and phrases that we should never use!
Archaic
Terms and Phrases
Lesson Three
Let's
take a look at the example I gave at the end of Lesson Two:
"Thou didst flamestrike the gazer well, Good Mistress Aine,
way cool!"
I'm sorry, this just does not work! This is not just a poor example
it's a BAD example. Avoid modern contrivances like the plague! Do not
use terms like: Cool, Way Cool, No Way, Far Out (which is almost archaic
now in it's own right), or Wow. Even phrases like "You're Kidding!',
or "You're Joking!" should be avoided and the popular j/k
(short for "just kidding") is right out! Never use "OK".
Stray away from "I guess". Avoid "Do you know?"
and "Ya' know?". All of these terms and phrases have alternatives
that I will show you "forthwith".
(Forthwith means "Very soon", "Almost at once",
"Without Delay")
There are; however, some modern words that can be used.
There is nothing wrong with using Yes and No (these two words were used
in Elizabethan times) yet there are more colorful ways of saying many
of these still acceptable terms. First we will look at that which so
many of you already know and use - "Aye" and "Nay".
Yes
and no are totally acceptable but these are more colorful!
|
This
is acceptable
|
This
is MUCH more colorful
|
Yes
|
Aye
(sounds like Eye)
|
Yea
(rhymes with day)
|
No
|
Nay
(rhymes with day)
|
Appending
some descriptive term after Yea makes a nice touch. "Verily";
an archaic term meaning "Truly", was often used to affirm
the "yes" statement as in "Yea verily" ("Yes
truly").
Lord Termir: "Hast thou seen the Mistress Lilac?"
Peasant Fisherman: "Yea verily, good my Lord Termir. I did see
her at yon stable".
You can use "Yea Verily" to start off a sentence like "Yea
verily, I did go to Yew. . . " but that would get old fast if yea
verily is all you ever used. There are other colorful terms and phrases
like "Forsooth" or "In sooth" (sooth means truth)
that can be used as exclamations or as the beginning or end of a sentence.
"In Sooth, I did go to Yew and there did kill a Lich!"
Here is a list of some other colorful terms and phrases together with
their meanings.
Term
or Phrase
|
Meaning
|
Forsooth
|
Sooth is another word for truth.
|
In
sooth
|
In
good sooth
|
In
Troth
|
Troth
is yet another word for truth
|
By
my troth
|
Verily
|
Meaning
"Truthfully"
|
Surely
|
Indeed
|
Marry
|
A
kind of an oath. "Marry" refers to St. Mary and although
the reformation frowned upon this use it was still seen in everyday
conversation. It means basically,
"By Saint Mary".
|
I
vouchsafe
|
Meaning:
"I vouch (assert) that this is true".
|
Experiment
with these and the next time someone asks you if you did some thing
or other tell them "By my troth" rather than yes or yea. If
you get a look that could curdle new milk simply explain what the term
means. Take the opportunity to "enlighten the great unwashed
of Britannia". Who knows? Before long you may hear the "King's"
English from players everywhere!
As I mentioned above avoid terms like "OK" or "All right".
Modern exclamations have no place in proper Elizabethan or Britannian.
Use terms like "Good" or "Good now" for OK and adding
"Me" after "I think" gives a nice touch. "I
think me thou art most kind Mistress Lavender". "Methinks"
was another widely used term meaning "I am thinking that . . ".
Instead of "Maybe" use "Mayhap" (it may happen).
"Mayhap the Orcs await thee east of Delucia, go thou softly
there."
Here are some archaic exclamations to use in place of modern ones.
Use
these terms and phrases
|
Instead
of these terms and phrases
|
Good
now
|
To
use in place of OK
|
Good
|
Methinks
|
To
use in place of:
I think
I guess
I daresay
"Methinks the dragon is dead!"
|
I
trow (Believe)
|
I
think me
|
Know
you
|
To
use in place of: Do you know? or Ya' know?
"Knowest thou the Road to Vesper?"
"Know you not the way to Cove?"
|
Trow
you
|
Knowest
thou
|
Mayhap
|
To
use in place of Maybe or Perhaps
"To sleep, perchance to dream . . "
"Mayhap the kind Mistress Arwen will accompany us upon
our journey."
|
Perchance
|
Belike
|
Peradventure
|
Go
to!
|
To
use in place of:
Really? No kidding? Ya' sure?
"Go to! I wouldst think it not possible!"
|
Is
it even so?
|
E'en
so?
|
Forsooth
or Insooth?
|
Away!
- Away with thee!
|
To
use instead of "Get out of here!"
"Away with thee, foul beast!"
|
Marry!
(By St. Mary)
|
To
use in place of:
Wow! Too cool! Way cool!
"Marry! Tis a fine leather tunic!"
"I'faith! Four Golems didst thou slay!"
|
Now,
by my faith!
|
I'Faith!
(In faith!)
|
God
- a - mercy! (God have mercy)
|
To
be used in place of:
Oh, no! Ohh that's too bad! etc.
|
God's
Me! (God save me!)
|
'Ods
Me! (God save me!)
|
Alas
|
Well
a day
|
Zounds!
|
This
is an oath or a cry of surprise, shock or amazement. It is a contraction
of "Christ's Wounds". The word was pronounced
Swoonds (never "zounds"). You may decide for yourself
if you wish to use the correct spelling in the game or use the
spelling "Swoonds" (in order to help others "hear"
the word in our text based environment).
|
Alack!
|
To
use in place of:
Any
"four letter" word such as Darn! Damn! Damnit! (and
others I will not mention here).
"Fie me! I be me in need of regs!"
"Out upon it! This dungeon be too fearsome and foul!"
|
Alackaday!
|
Alas!
|
Fie!
|
Fie
me!
|
Out
upon it!
|
Elizabethans
commonly swore oaths (or exclaimed) by parts of God such as in "God's
Teeth!" or "God's Death!" the latter
referring to Christ's death on the cross. These oaths were not considered
vain or disrespectful. Some players; however, may not understand the
use of these oaths and it is up to you to decide whether you wish to
use them or not.
Substituting proper archaic terms and phrases for modern ones will give
your in-game speech that certain Elizabethan/Britannian flavor. Practice
using them while playing and you may find their use will become second
nature. Above all else have fun with them, experiment and don't be afraid
to use them.
Please and Thank you
Are you tired of seeing rude players near the Brit bank yelling to the
crowd: "Give me gold! Give me regs! Give me, give me, give me!"
While it is true that beggars can't be choosers they also cannot afford
to be rude! No one wants to help a rude or demanding player. I might
be more inclined to help a player who walks up to me and says:
"Pray pardon, Goodman Barleycorn. Prithee,
wouldst thou be so kind as to spare me a few gold that I might by regs
to recall me home?"
Upon giving the gold I would like to hear:
"Gramercy, Good Sir Barleycorn, for thy kindness".
(Granted, this small scenario is NOT likely to happen, yet if we use
such kindness and courtesy to others in the game we may see a little
kindness and courtesy in return).
Let's look at some of the new terms in the exchange above. The beggar
starts out with "Pray Pardon". Well, pardon is fairly obvious
- we use the word today in "I beg your pardon". In affect
we are begging the person to "pardon" (or forgive) our intrusion
into his busy day. To pray is simply to ask or to beseech so we see
that pray pardon translates to something like "Please forgive my
intrusion" (Pray "please" - Pardon "forgive").
Today we might simply say "Excuse me".
Prithee is a contraction of "Pray Thee" (I beseech thee or
ask thee). Today we might say:
"Might I ask you if . . . "
In his thank you statement the beggar says "Gramercy" another
contraction of sorts meaning "Grant Mercy" from the longer
version "(May) God Grant (you) Mercy". One way of thanking
a kind soul for a good deed was to bestow this wish upon him that God
would grant him Mercy in view of his kindness.
Now that you have learned what the archaic Gramercy means, I must tell
you that "Thank you" is acceptable in slightly different forms.
The beggar could have said: "Great and many thankings"
or "Many and hearty thankings" or something to that
affect. "Many good thanks" is also perfectly acceptable. Take
a look at some other forms of pardon me, please and thank you.
Use
these for "Excuse me" or "Pardon me"
|
I
cry you mercy!
|
Use
for "I beg your pardon".
"Pray pardon, M'lord, prithee show me to the mage shoppe?"
|
I
crave your pardon
|
Pray
pardon
|
Use
these for "Please"
|
An
it please you (or thee)
|
"An"
is an archaic from of the word "if"
"If it pleases you . . . "
"An it please Your Grace I wilt go straightway unto the city
of Minoc, there to seek the Shadow Iron ingots you do require
for your smith".
|
I
pray you (or thee)
|
Prithee
|
Pray
|
Use
these for "Thank you"
|
God
grant you mercy
|
In
UO "Many good thanks" might mean more to a player
than "Gramercy". Yet if we use these lesser known
terms we have an opportunity to share our knowledge of the language.
Instead of using "God grant you mercy" try a "Gramercy
Kind Sir "and see if you get a "huh?" or a "You're
welcome".
--------------------
"Gramercy, Goodman Califax. Thou didst save me from yon
host of brigands".
|
Grant
you mercy
|
Gramercy
|
Many
good thanks
|
Many
and hearty thankings
|
God
Yield you or thee
(or God 'ild you or thee)
|
Has a warrior
just saved your fruit bearing pack horse from being made toast by a
renegade and not too friendly fire elemental? You may try using:
"Many and hearty thankings; Good Sir Knight, for saving mine
apples!"
"Here and there" or "Hither, Thither and
Yon"
Although Elizabethans used words like Here and There, a more
colorful way of saying these words is to use Hither, Thither and Yon.
Hither means the same as Here and Thither can be used in place
of There. Instead of "come here to this side of the road
. . " say:
"Come ye to the hither side of the road; my Good Gentles,
that we might slay these Bone Knights that do cause much anguish to
travelers who do pass this way".
Instead of saying "go there to the blacksmith . . " say
"Go ye thither unto yon blacksmith that you might mend
your shields".
(Note that in both examples we are talking to more than one person as
can be seen by the use of the word "Ye". More about thee,
thou and ye will be covered later in "Thees & Thous").
Yonder was a word much in use and meant "farther away than there"
or in some cases the same as our modern phrase "over there".
It could also mean a vague" out there somewhere".
"Whilst shopping for regs this day I didst go here, there and
yonder in my search".
Yonder can also be shortened to Yon (over there).
"Get thee unto yon tailor and buy there cloth for bandages
whilst I tarry here for thee".
Just as thither is farther than here, yon is farther than this
or that.
"Go ye past this butcher's (this) , and past that baker's
(that) to yon Ploughman's Market".
Use these words in place of their more modern counterparts.
Use
this sometimes
|
Instead
of using this all of the time
|
Hither
|
Here,
Over here.
|
Thither
|
There,
Over there.
|
Yonder
|
Off
in that direction, Over that way.
|
Yon
|
Away
off over there.
|
Elizabethans
(especially the peasant and middle class) LOVED to gossip. An archaic
name for a person who was a chronic gossip was "flibbertigibbet"
(pronounced flib - ber - ti - gibbet). Say that three times real fast!
Women in the market places or the washing wells loved to do the old
"he said, she said" routine and the men in the taverns were
just as bad. An archaic way of saying "said" was to use the
word "Quoth". Use quoth I or quoth he or
she as in this example:
"I goes me to the smith in Delucia to the fellow who does sell
the deeds of repair, "Master Smith", quoth I "hast
thou deeds to sell?"
"Aye, Marry do I," quoth he, "they be seven
hundred gold a piece!"
"Out upon it!", quoth I, "Tis six times more
than they be worth!"
"Then hie thee hence to the city of Minoc", quoth he,
"where there be smiths a plenty!"
(Hie thee hence means "go you to" or "get you out"
at once - immediately)
Even if you can't sound like the Bard of Avon himself (William Shakespeare)
you can throw some of these terms into your everyday UO speech and you
will sound closer to it. As always, have fun with it, try some mixing
and matching and come up with some of your own contrivances.
In many cases speaking proper Elizabethan (or Britannian) means to speak
IMPROPER modern English! Superlatives and Double Negatives are not acceptable
in our modern tongue and will more than likely get you a poor grade
on your next book report. Next time we shall see how some of these unacceptable
uses were completely acceptable in Elizabethan English. We will also
take a look at some common contractions of the time (such as Tis
for "it is") and learn which modern contractions (such
as "it's" for it "it is") to throw
out! Confused? Then read on . . .
Or as the Elizabethans might say, "Go ye then therefore that
ye might know of it".